The Singapore ‘d’ Monologues


Unlimited Festival International Commission 2017-2018

Shortlisted for Research & Development phase going towards Creation & Production phase.

Premiere in Singapore, touring to London, Glasgow and Wales.

Live-streaming to Malaysia, Philippines and 5 other Asian cities, with support.


Lead artist / Playwright: Kaite O’Reilly

Director: Phillip Zarrilli

Associate Director, Researcher and Performer: Peter Sau

Producer and Researcher: Grace Khoo

Visual Director and Performer: Ramesh Meyyapan

Disability Advisor and Performer: Sarah Beer

Researcher and Performer: Lim Lee Lee

Diversity, excellence and innovation are at the heart of The Singapore ‘d’ Monologues, an international dialogue of difference, disability, and what it is to be human, from opposite sides of the world.  Inspired by previously unrecorded Deaf/disabled experience, fictionalised monologues will reflect poignantly, powerfully and with sly wit lives less known, presented across multiple languages (spoken/projected/visual), incorporating the aesthetics of access. This performance will set an important precedent: the first multilingual, intercultural Deaf/disability-led theatre project created between the UK and Singapore.
Award winning disabled playwright Kaite O’Reilly, and internationally respected director/actor-training Phillip Zarrilli will lead the team, joined by veteran disability arts practitioner Sara Beer and Deaf UK-based Singapore-born Ramesh Meyyappan with his innovative visual performance skills. Together with Singaporeans Lee-Lee Lim, Grace Khoo and principle collaborator, Peter Sau, the performance will open up a much-needed discourse of disability in quality, accessible disability-led work, never experienced before in a home-grown Singaporean project. Publication of the script, plus the unique oral archive from research interviews will create a lasting legacy.  Further innovation will come through  live-streaming the work in up to seven Asian cities/countries, creating a massive impact. The work offers UK audiences an unusual example of intercultural/mullti-linguistic diversity and inclusivity.